Aféierung an d’Mass
Léif Matchrëschten! Mir hu vläicht heiansdo een ze vill eesäitegt Bild vum Jesus. Hien war ëmmer gutt zu de Mënschen. Hie war baarmhäerzeg a voller Léift. Mä grad d’Léift verlaangt awer munchmol, een aneren Mënsch op een neie Wee hinzeweisen, hien net an deem Alen ze loossen. Léift heescht, ee Mënsch och alt emol op seng falsch Iddien hinzeweisen an him erëm de Wee zur Wourecht opzemaachen. Et ass allerdéngs ganz dacks immens schwéier sech selwer anzegestoen, dass ee mat léiwen an fairen Wierder dat misst maachen. Mä och do gëllt dem Jesus säi Wuert aus dem Evangelium vun haut: "Fürchtet euch nicht vor den Menschen!" Mir brauchen als Chrëschten ëmmer erëm de Mutt, fir eis an dëser Welt zesummen op ee gudde Wee ze maachen. Froe mir dofir elo d’Erbaarmen vu Christus un.
Kyrie
Här Jesus Christus, du hues net deen einfache Wee gewielt. Här, erbaarm dech eiser.
Här Jesus Christus, du hues net op Erfolleg an Unerkennung gekuckt. Christus, erbaarm dech eiser.
Här Jesus Christus, du hues dech fir Wourecht a Gerechtegkeet agesat. Här, erbaarm dech eiser.
Dagesgebiet
Hellegen Gott, hëllef eis, datt mir ëmmer däin Numm an Éieren halen an dech gär hunn. Du entzéis dech kengem, dee fest op dech vertraut an an denger Léift verwuerzelt ass. Dorëms biede mir dech duerch Jesus Christus, déi Jong, eisen Här a Brudder, hien, dee mat dir an dem Hellege Geescht lieft an all Éiwegkeet. Amen. |
Fais-nous vivre ä tout moment, Seigneur dans l’amour et le respect de ton saint nom, toi qui ne cesses jamais de guider ceux que tu enracines solidement dans ton amour. Par Jésus Christ. |
Herr, unser Gott, du hast immer wieder Propheten berufen, um dein Volk vor Unheil und vor dem Fall zu bewahren. Oft jedoch wurden sie angefeindet und sogar misshandelt. Auch wenn wir Menschen uns gegen dein Wort stellen, so behältst du am Ende doch Recht. Schenke uns die Weisheit, uns von deiner Botschaft korrigieren und orientieren zu lassen, damit wir leben! Darum bitten wir in Jesus Christus, unserem Herrn.
Guter Gott, du entziehst keinem deine väterliche Hand, der fest in deiner Liebe verwurzelt ist.
Mache fruchtbar unser Mühen um dein Wort. Stärke in deiner Welt den Frieden und die Freiheit,
die Treue zueinander und die Verantwortung füreinander. Darum bitten wir dich durch Christus, unseren Herrn.
Texter: Lesung: Jer 20, 10-13 / Röm 5, 12-15 Evangelium: Mt 10, 26-33
Lesungen
Lesung aus dem Buch Jeremia.
Jeremia sprach: Ich hörte die Verleumdung der Vielen: Grauen ringsum! Zeigt ihn an! Wir wollen ihn anzeigen. Meine nächsten Bekannten warten alle darauf, dass ich stürze: Vielleicht lässt er sich betören, dass wir ihn überwältigen und an ihm Rache nehmen können. Doch der HERR steht mir bei wie ein gewaltiger Held. Darum straucheln meine Verfolger und können nicht überwältigen. Sie werden schmählich zuschanden, da sie nichts erreichen, in ewiger, unvergesslicher Schmach. Aber der HERR der Heerscharen prüft den Gerechten, er sieht Nieren und Herz. Ich werde deine Vergeltung an ihnen sehen; denn dir habe ich meinen Rechtsstreit anvertraut. Singt dem HERRN, rühmt den HERRN; denn er rettet das Leben des Armen aus der Hand der Übeltäter. |
Lecture du livre du prophète Jérémie.
Moi Jérémie, j’entends les calomnies de la foule: «Dénoncez-le! Allons le dénoncer, celui-là, l’Épouvante-de-tous-côtés.» Tous mes amis guettent mes faux pas, ils disent: «Peut-être se laissera-t-il séduire… Nous réussirons, et nous prendrons sur lui notre revanche!» Mais le Seigneur est avec moi, tel un guerrier redoutable: mes persécuteurs trébucheront, ils ne réussiront pas. Leur défaite les couvrira de honte, d’une confusion éternelle, inoubliable. Seigneur de l’univers, toi qui scrutes l’homme juste, toi qui vois les reins et les cœurs, fais-moi voir la revanche que tu leur infligeras, car c’est à toi que j’ai remis ma cause. Chantez le Seigneur, louez le Seigneur : il a délivré le malheureux de la main des méchants. |
Antwortpsalm
Kv.: Gott, in deiner großen Huld erhöre mich, mit deiner rettenden Treue!
Herr, deinetwegen erleide ich Hohn
und Schande bedeckt mein Angesicht.
Denn der Eifer für dein Haus hat mich verzehrt,
die Verhöhnungen derer, die dich verhöhnen,
sind auf mich gefallen. Kv.
Ich aber komme zu dir mit meinem Bittgebet,
HERR, zur Zeit der Gnade.
Gott, in deiner großen Huld erhöre mich,
mit deiner rettenden Treue! Kv.:
Die Gebeugten haben es gesehen und sie freuen sich!
Ihr, die ihr Gott sucht, euer Herz lebe auf!
Denn der HERR hört auf die Armen,
seine Gefangenen verachtet er nicht. Kv.: |
R/ Dans ton grand amour, Dieu, réponds-moi.
C’est pour toi que j’endure l’insulte,
que la honte me couvre le visage:
je suis un étranger pour mes frères,
un inconnu pour les fils de ma mère.
L’amour de ta maison m’a perd;
on t’insulte, et l’insulte retombe sur moi. R.
Et moi, je te prie, Seigneur: c’est l’heure de ta grâce ;
dans ton grand amour, Dieu, réponds-moi,
par ta vérité sauve-moi.
Réponds-moi, Seigneur, car il est bon, ton amour;
dans ta grande tendresse, regarde-moi. R.
Les pauvres l’ont vu, ils sont en fête :
«Vie et joie, à vous qui cherchez Dieu!»
Car le Seigneur écoute les humbles,
il n’oublie pas les siens emprisonnés.
Que le ciel et la terre le célèbrent,
les mers et tout leur peuplement ! R. |
Lesung aus dem Brief des Apostels Paulus an die Gemeinde in Rom.
Schwestern und Brüder! Durch einen einzigen Menschen die Sünde in die Welt kam und durch die Sünde der Tod und auf diese Weise der Tod zu allen Menschen gelangte, weil alle sündigten. Sünde war nämlich schon vor dem Gesetz in der Welt, aber Sünde wird nicht angerechnet, wo es kein Gesetz gibt; dennoch herrschte der Tod von Adam bis Mose auch über die, welche nicht durch Übertreten eines Gebots gesündigt hatten wie Adam, der ein Urbild des Kommenden ist. Doch anders als mit der Übertretung verhält es sich mit der Gnade; sind durch die Übertretung des einen die vielen dem Tod anheimgefallen, so ist erst recht die Gnade Gottes und die Gabe, die durch die Gnadentat des einen Menschen Jesus Christus bewirkt worden ist, den vielen reichlich zuteilgeworden. |
Lecture de la lettre de saint Paul apôtre aux Romains.
Frères, nous savons que par un seul homme, le péché est entré dans le monde, et que par le péché est venue la mort ; et ainsi, la mort est passée en tous les hommes, étant donné que tous ont péché. Avant la loi de Moïse, le péché était déjà dans le monde, mais le péché ne peut être imputé à personne tant qu’il n’y a pas de loi. Pourtant, depuis Adam jusqu’à Moïse, la mort a établi son règne, même sur ceux qui n’avaient pas péché par une transgression semblable à celle d’Adam. Or, Adam préfigure celui qui devait venir. Mais il n’en va pas du don gratuit comme de la faute. En effet, si la mort a frappé la multitude par la faute d’un seul, combien plus la grâce de Dieu s’est-elle répandue en abondance sur la multitude, cette grâce qui est donnée en un seul homme, Jésus Christ. |
Halleluja. Halleluja. (So spricht der Herr:)
Der Geist der Wahrheit wird Zeugnis geben für mich;
und auch ihr sollt Zeugen sein. Halleluja. |
Alléluia. Alléluia. L’Esprit de vérité rendra témoignage en ma faveur, dit le Seigneur. Et vous aussi, vous allez rendre témoignage. Alléluia. |
Aus dem heiligen Evangelium nach Matthäus.
In jener Zeit sprach Jesus zu seinen Aposteln: Fürchtet euch nicht vor ihnen! Denn nichts ist verhüllt, was nicht enthüllt wird, und nichts ist verborgen, was nicht bekannt wird. Was ich euch im Dunkeln sage, davon redet im Licht, und was man euch ins Ohr flüstert, das verkündet auf den Dächern! Fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten, die Seele aber nicht töten können, sondern fürchtet euch eher vor dem, der Seele und Leib in der Hölle verderben kann! Verkauft man nicht zwei Spatzen für einen Pfennig? Und doch fällt keiner von ihnen zur Erde ohne den Willen eures Vaters. Bei euch aber sind sogar die Haare auf dem Kopf alle gezählt. Fürchtet euch also nicht! Ihr seid mehr wert als viele Spatzen. Jeder, der sich vor den Menschen zu mir bekennt, zu dem werde auch ich mich vor meinem Vater im Himmel bekennen. Wer mich aber vor den Menschen verleugnet, den werde auch ich vor meinem Vater im Himmel verleugnen. |
Évangile de Jésus Christ selon saint Matthieu.
En ce temps-là, Jésus disait à ses Apôtres: Ne craignez donc pas ces gens-là; rien n’est voilé qui ne sera dévoilé, rien n’est caché qui ne sera connu. Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le en pleine lumière; ce que vous entendez au creux de l’oreille, proclamez-le sur les toits. Ne craignez pas ceux qui tuent le corps sans pouvoir tuer l’âme ; craignez plutôt celui qui peut faire périr dans la géhenne l’âme aussi bien que le corps. Deux moineaux ne sont-ils pas vendus pour un sou? Or, pas un seul ne tombe à terre sans que votre Père le veuille. Quant à vous, même les cheveux de votre tête sont tous comptés. Soyez donc sans crainte : vous valez bien plus qu’une multitude de moineaux. Quiconque se déclarera pour moi devant les hommes, moi aussi je me déclarerai pour lui devant mon Père qui est aux cieux. Mais celui qui me reniera devant les hommes, moi aussi je le renierai devant mon Père qui est aux cieux. |
Priedegt (2020)
Léif Matchrëschten!"Ich hörte die Verleumdung der Vielen: Grauen ringsum! Zeigt ihn an! Wir wollen ihn anzeigen." Iergendwéi ginn ech de Gedanken net lass, dass et op dësem Sonndeg an der Liesung aus dem Buch Jeremia an am Evangelium ëm d’Wourecht, ëm d’Wahrhaftegkeet vum Mënsch geet. De Jeremia war sécherlech deemools an enger zimmlecher Noutlag. Vill Feinden hunn him Béises gewënscht, well hien d’Wourecht gesot huet. Seng Missioun war et, fir d’Mënschen op de Wee vun der Wourecht, op de Wee vu Gott ze beweegen. Seng Priedegt a Verkënnegung huet Villen net gefall. Hien huet munches entlarvt, wat eben net gutt gelaf ass an der Gesellschaft. Éierlechkeet huet hien reklaméiert. Déi awer, déi duerch hannerhältegst Machenschaften zu Wuelstand a Muecht komm sinn, konnten dat net erdroen. Hien ass fir d’Wourecht agestanen. Mä déi gouf net gären opgedeckt.
Am Evangelium heescht et haut da gläich dräimol: "Fäert net." Fir d’Wourecht anzetrieden ass scheinbar guer net esou einfach. Déi, déi mat Ligen an falschen Informatiounen d’Leit uschmieren, ass d’Wourecht suspekt. Wa mir an eis Welt haut kucken a wa mir an d’Geschicht vun der Mënschheet kucken, da gëtt a gouf et ëmmer nees Zäiten, wou ganz däitlech d’Wourecht ënnerdréckt ginn ass. Mënschen, déi sech fir eng Opdeckung vun der Onwourecht agesat hunn, sinn net seelen verfollegt an och ëmbruecht ginn.
Dat Bild, wat eis haut an der Liesung aus dem Buch Jeremia gezeechent gëtt, kéint och an eiser Zäit spillen. Wa mir déi grouss Bün vun der Politik a ville Länner kucken, da gesi mir wéi dacks versicht gëtt, fir hannenerëm ze verhandelen. Wéi vill Lige gi gebraucht, fir déi eegen Iddien duerchzebréngen a fir Géigner fäerdeg ze maachen? Wéi dacks gëtt bestach a Mënschen ugeschmiert? Wat kann ech iwwerhaapt nach gleewen, wann ech d’Televisioun oder de Radio opdréinen oder eng Zeitung an d’Hand huelen? Manipulatioun vun der ëffentlecher Meenung ass haut iwwerall ze fannen. Wichteg ass net dat, wat wierklech ass, mee wat déi Meenung stäipt, déi sech wëll duerchsetzen. An eben een, deen dat wëll entlarven, gëtt verfollegt. D’Wourecht ass eng Saach, déi villfach net wëll an net dierf un d’Dagesliicht kommen. Mir verwenden onmoosseg vill Energie doropper, fir grad d’Wourecht ze verstoppen.
Am Evangelium seet de Jesus haut: „Fürchtet euch nicht vor ihnen! Denn nichts ist verhüllt, was nicht enthüllt wird, und nichts ist verborgen, was nicht bekannt wird.“ Dat griichescht Wuert fir Wourecht ass „alithéia“. Wuertwiertlech iwwersat heescht et „dat, wat net verstoppt ass“, dat wat opgedeckt ass, wat zum Virschäin komm ass. Dat, wat wierklech ass, ass net verstoppt. De Jesus denkt hei an de Kategorien, dass wierklech alles, wat echt ass, och zum Virschäin kënnt. Et kann ee vläicht Munches eng Zäit laang verstoppen. Awer fréier oder spéider gëtt et opgedeckt. A wann ee mengt, dass an dëser Welt een alles esou am Grëff huet, dass hien et kann verbiergen virun den Aen vun dem grousse Publik, da wäert et awer zumindest viru Gott ni verstoppt sinn. D’Wourecht drängt derzou un d’Liicht ze kommen an sech de Mënschen ze weisen.
De Jesus schéckt seng Apostelen eraus an d’Welt. Si sollen fir d’Wourecht antrieden. Si sollen opdecken a bekannt maachen, wat ass. Dat ass eng äusserst subversiv Opfuerderung och fir eis Gesellschaften vun haut. Och wann an der Vergaangenheet an dommerweis och nach haut munch Chrëschten an héichgestallte Kierchefürsten änlech wéi déi, déi weltlech Muecht hunn, versichen ze verdecken an ze vertuschen, sou ass et dach wouer: d’Wourecht mécht sech säi Wee. Et ass grad d’Aufgab vun eis als Chrëschten ëmmer an ëmmer dofir ze suergen an eis fir d’Wourecht, fir d’Opdecken vun deem, wat ass, staark ze maachen. Eis Aufgab ass et fir genee dat ze maachen, ëmmer an och iwwerall, op an eise kierchleche Reien oder an der Gesellschaft oder an der Politik. Sécher gëtt dat villfach net gär gesinn. Mä ouni Angscht solle mir et maachen. Eisen Optrag vum Jesus ass eminent och ee gesellschaftlechen an ee politeschen.
„Fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten, die Seele aber nicht töten können.“ Mir als Chrëschten hunn ëmmer nees Angscht, Angscht fir eis Meenung ze soen, Angscht fir eis anzesetzen fir eis Iddien an Idealer, Angscht viru staatlechen Institutiounen, Angscht viru Verloscht vun Afloss asw. Et ass ëmmer nees eng Fro vun Asaz vun eis selwer, wéi vill mir eis Botschaft, wéi vill mir eis Iddien an eis Gesellschaft vun haut kënnen a wëllen abréngen. Dacks gëtt jo och versicht eisen Afloss méiglechst zeréck ze drängen. Mä d’Fro, déi mir eis dobäi selwer musse stellen, ass: Ëm wat soll et eis goen? Geet et ëm Muecht? Neen, wa mir éierlech sinn a wa mir iwwerzeegt sinn vun eise Wäerter, da brauche mir och virun kenger Situatioun Angscht ze hunn. Mir sinn als Chrëschten, wa mir dann echt sinn, ëmmer déi, déi mir sinn, Mënschen mat enger Botschaft, déi weltbeweegend ass, an déi och vun hirem Wiesen hir zur Wourecht tendéiert, jo d’Wourecht ass. A wa mir dovunner iwwerzeegt sinn, da kann eis näischt hënneren si och ze bezeien. D’Muecht vun engem Staat, wéi et beispillsweis a munchen Länner geschitt, kann eise Kierper dout maachen, awer net eis Séil, net eis Idealer.
Eis Aufgab ass et, fir ëmmer nees nei d’Wourecht vu Jesus Christus, d’Wourecht vun senger Botschaft ze verkënnegen a virun allem och ze liewen. Wa mir d’Léift, de Fridden, d’Gerechtegkeet asw. liewen, dann ass dat „alithéia“, opdecken vun deem wierklech echte Liewen. An da kënne mir mat dem Jeremia soen: „Singt dem HERRN, rühmt den HERRN; denn er rettet das Leben des Armen aus der Hand der Übeltäter.“ Amen.
Fürbitten
Mir all si net onberéiert vun der Hoffnung an der Freed, mä awer och vun der Trauer an der Angscht an dëser Welt. Dofir wëlle mir elo zesumme bieden:
- Fir déi, déi an eiser Gesellschaft a séilesch oder a materiell Nout gerode sinn. Härgott maach, datt si am Denken an am Handelen net vun hire Matmënsche vergiess ginn. Härgott, héier eis.
- Fir déi, déi zou Flüchtlinge gi sinn. Looss si Mënsche begéinen, déi hinne Vertrauen a Gebuergenheet, mä och materiell Hëllef schenken. Härgott, héier eis.
- Fir déi, déi vum Leed an der Nout vun aneren déif beréiert sinn. Looss si net am einfache Matleed stieche bleiwen, mä gëff hinne Kraaft zu echter Hëllef. Härgott, héier eis.
- Fir eis Verstuerwen, déi un dech gegleeft an op dech vertraut hunn. Gëff hinnen bäi dir d’Erfëllung vun hirem Glawen. Härgott, héier eis.
Gudde Gott, vun dir kënnt alles, wat gutt ass, d’Léift an d’Trei, d’Gerechtegkeet an de Frid-den. Hal och weiderhin deng Hand iwwert eis Welt. Dorëms biede mir duerch de Jesus, eise Brudder an eisen Här. Amen.
|
«Le Seigneur écoute les humbles», dit le psaume d’aujourd’hui. Tournons-nous maintenant vers Dieu et prions-le humblement au nom de nos frères et sœurs du monde entier.
Seigneur, sois leur force et leur inspiration.
- Prions pour les personnes qui ploient sous le fardeau de la maladie, de la souffrance ou de la solitude.
- Prions pour toutes les personnes qui sont persécutées à cause de leur foi et de leurs croyances.
- Prions pour tous les baptisés qui sont appelés à vivre la mission au cœur du monde moderne.
- Prions pour les dirigeants des peuples et pour toutes les personnes qui occupent des postes d’autorité.
Dieu notre Père, tu n’oublies aucun de tes enfants. Exauce la prière que nous t’adressons aujourd’hui en toute humilité, au nom de celui qui est notre Sauveur, Jésus, le Christ notre Seigneur. Amen.
vieliturgique.ca
|
Gowegebiet
Baarmhäerzege Gott, huel dëst Affer vun eisem Luef an eiser Versönung un. Léis eis duerch dës Feier aus aller Verstréckung an dat Béist, fir datt mir a ganzer Fräiheet dir ugehéieren. Dorëms biede mir duerch Jesus Christus, eisen Här an eise Brudder. Amen. |
Accepte, Seigneur, le sacrifice de louange et de pardon, afin que nos coeurs, purifiés par sa puissance, t’offrent un amour qui réponde à ton amour. Par Jésus. |
Barmherziger Gott, in den Gaben von Brot und Wein, im Fundamentalsten, was unser Leben ausmacht, suchen wir die Begegnung mit dir. Du kommst zu uns durch diese Gabe, die du selbst wandelst und heiligst. Wir danken dir und glauben an dein großes Geschenk des Lebens durch dieses Opfer und Mahl, das uns stets ein Geheimnis bleiben wird. Durch Christus, unseren Herrn. Amen.
Hochgebet - „Gottes Nähe“
Nach dem Sanctus fährt der Priester fort:
Ja, du bist heilig, großer Gott.
Überall in der Welt werden Menschen, deine Geschöpfe,
wie Nicht-Menschen behandelt.
Aber sie spüren auch überall eine Nähe, die Mut macht,
eine Stimme, die einlädt, eine Hand, die heilt.
Ihre Ahnung wird zur Gewissheit,
die Stimme bekommt ein Gesicht,
die Hand wird zum Namen: Jesus von Nazaret.
Er zeigt ihnen, dass es für dich, unseren Gott,
keine Nicht-Menschen gibt;
dass du zum Wort all derer wirst, die nichts zu sagen hatten;
dass du mit denen gehst, die keinen Ausweg mehr wissen;
dass du die Verdammten dieser Erde aus dem Staub erhebst.
V/A: Herr, wir preisen dich.
Er selbst ließ sich für sie zum Nicht-Menschen machen,
hatte keine Worte mehr vor den Mächtigen dieser Erde,
die ihn verdammten, wie all die kleinen Menschen
vor und nach ihm, mit denen er das Zertreten-Sein
im Staub dieser Erde teilt.
Wir danken dir, dass dieser Zertretene lebt,
dass dieser Verdammte der Gesegnete ist,
dass dieser mundtot Gemachte
in aller Welt deine lebendige Stimme geworden ist.
A: Herr, wir preisen dich.
Deshalb fangen wir an zu hoffen:
die Zertretenen werden aufrecht gehen,
die Verdammten werden gesegnet sein,
die sprachlos Gemachten haben das Sagen.
Sie werden das wenige, das sie haben, mit uns teilen.
Es wird ein Brot sein für alle, zwölf Körbe voll.
Wir werden die Güter, die wir haben, mit ihnen teilen.
Es wird ein Wein sein für alle, Wein der Freude für alle Menschen.
Du unser Gott, lass diesen Heiligen Geist Jesu unter uns lebendig werden,
lass ihn im Zeichen + von Brot und Wein
in unser Leben hineinströmen und hinausströmen in alle Welt.
Denn er nahm am Abend vor seinem Tod
im Kreis seiner Freunde ein Stück Brot,
sprach darüber das Dankgebet, brach das Brot,
teilte es an seine Freunde aus und sagte:
NEHMET UND ESSET ALLE DAVON:
DAS IST MEIN LEIB,
DER FÜR EUCH HINGEGEBEN WIRD.
Am Ende des Mahles nahm er auch einen Kelch mit Wein,
sprach darüber das Dankgebet,
reichte den Kelch an seine Freunde und sagte:
NEHMET UND TRINKET ALLE DARAUS:
DAS IST DER KELCH
DES NEUEN UND EWIGEN BUNDES,
MEIN BLUT, DAS FÜR EUCH
UND FÜR ALLE VERGOSSEN WIRD
ZUR VERGEBUNG DER SÜNDEN.
TUT DIES ZU MEINEM GEDÄCHTNIS.
Geheimnis des Glaubens:
Darum verkünden wir den Tod unseres Bruders Jesus von Nazaret
und freuen uns, dass seine Liebe, sein Geist stärker ist als der Tod,
wir preisen ihn als den Lebendigen, der in aller Welt Menschen
auferstehen lässt aus Unterdrückung und Herrschaft des Todes.
Wir bitten dich für die Kirche, für den Papst Franziskus,
für unsere Bischöfe, die Priester, Diakone, Ordensleute
für alle Frauen und Männer im Dienste der Kirche und alle Gläubige:
Lass sie dein Evangelium in dieser Welt verkünden.
Treuer Gott, deinem Herzen vertrauen wir
die Menschen an, die wir geliebt haben und die gestorben sind.
Sei du ihnen die Heimat, nach der wir uns sehnen.
Breite bergend die Flügel deiner Gegenwart über die Sterbenden aus.
Zusammen mit Maria, der Mutter Jesu, dem heiligen Josef und allen Heiligen
lasst uns jetzt dich, Gott Vater, loben und preisen durch Jesus Christus:
Durch ihn und mit ihm und in ihm ist dir, Gott, allmächtiger Vater,
in der Einheit des Heiligen Geistes alle Herrlichkeit und Ehre jetzt und in Ewigkeit.
Quelle unbekannt
Vaterunser
Ganz am Vertrauen op ee Gott, dee mir als baarmhäerzegen a gudde Gott unerkennen, wëlle mir bieden, wéi de Jesus et senge Frënn geléiert huet: Vater unser, der du bist im Himmel, …
Friddensgebiet
Et gëtt wuel kaum ee Mënsch, deen sech net een dauernde Fridde wënscht, a sengem Häerz, mat de Matmënschen, ënnert den Natiounen oder de Reliounen. Fridden ass nu mol d’Grondlag vun engem gudden a sënnvolle Liewen. Fridden ass d’Zil vun eisem Striewen a vun eisem Existéieren an dëser Welt. E soll och d’Zil vun eisem reliéise Beméie sinn. Dofir biede mir: Här Jesus kuck op eise Gudde Wëllen a schenkt eis all däi Fridden.
Meditation
Rücksicht zu nehmen auf Menschen, das ist gut.
|
Aber sich in allem anzupassen, damit ich nie anecke, das ist verkehrt. |
Zu sorgen, dass es anderen gut geht, das ist wichtig.
|
Aber meine eigenen Bedürfnisse dauerhaft hintanzustellen, das ist nicht gesund. |
Zu schauen, dass es harmonisch miteinander zugeht, das ist gut.
|
Aber mich so zurückzuhalten, dass ich meine eigene Wahrheit verleugne, das ist abwegig. |
Mich auf der Arbeit mit Energie einzubringen, das ist gut.
|
Aber mich ausnutzen zu lassen, und nicht genügend für Erholung zu sorgen, das ist leichtfertig. |
Treue und Loyalität zu zeigen, das ist gut.
|
Aber mich zu verbiegen, um ein System aufrechtzuerhalten, das ist nicht förderlich. |
Zurückhaltung zu üben und Zuzuhören, das ist wichtig.
|
Aber wenn die Wahrheit verdreht und mit Füßen getreten wird, dann heißt es, aufstehen und protestieren. |
Es mir gut gehen zu lassen und Schönes zu genießen, das ist wichtig.
|
Aber nicht zu protestieren gegen die Kehrseite des Wohlstands, gegen Ausbeutung und Ungerechtigkeiten, das ist fahrlässig. |
Schlussgebiet
Gudde Gott, du hues eis duerch de Léif an d’Blutt vu Christus gestäerkt.Gëff, datt mir a kenger Situatioun dat verléieren, wat mir a jidder Feier vun der Eucharistie empfänken. Dorëms biede mir duerch Jesus Christus, eisen Här an eise Brudder. Amen. |
Renouvelés par le corps et le sang de ton Fils, nous implorons ta bonté, Seigneur: fais qu’à jamais rachetés, nous possédions dans ton Royaume ce que nous célébrons en chaque eucharistie. Par Jésus. |
Herr, unser Gott, der Prophet sagte einst zu dir: deine Gedanken sind nicht unsere Gedanken und deine Wege sind nicht unsere Wege (vgl. Jes 55,8). Doch in Jesus hast du diesen Abstand überwunden, in seinem Geist erkennen wir deine Gedanken und sie werden zu den unseren. In ihm erkennen wir deinen Weg und er wird zu dem unseren. Dein Geist bewirke den Freimut in uns, dass wir überzeugt als Christin und als Christ leben in dieser Zeit. Darum bitten wir in Jesus Christus, unseren Bruder und Herrn.
Links: