
|
|
20. Sonndeg am Joereskrees B - 17./18.8.2024
20. Sonndeg am Joereskrees B - 17./18.8.2024
Léif Matchrëschten! Um Sonndeg solle mir eis versammelen a gemeinsam d’Wuert vu Gott lauschteren an eis mam Jesus un een Dësch setzen. Villes hält eis dacks dovun ewech. An awer wëll Gott ëmmer bäi eis sinn an eis stäerken. Maache mir eis op fir seng gutt Noriicht un eis. Loosse mir zesummen eisen Här ëm säin Erbaarme froen:
Här Jesus Christus, du bass wéi dat deeglecht Brout fir eis. Här Jesus Christus, deng Léift gëllt alle Mënschen. Här Jesus Christus, du schenks eis d’Liewen a groussem Mooss.
Dagesgebiet
Baarmhäerzege Gott, wat nach keen Ae gesinn a keen Ouer héieren huet, dat häls du fir déi bereet, déi dech gär hunn. Gëff eis dofir en Häerz, dat dech iwwert alles gär huet. Erfëll un eis deng Verspriechen. Dorëms biede mir duerch Jesus Christus, eisen Här. Amen.
Pour ceux qui t'aiment, Seigneur, tu as préparé des biens que l'œil ne peut voir: répands en nos cœurs la ferveur de ta charité, afin que t'aimant en toute chose et par-dessus tout, nous obtenions de toi l'héritage promis qui surpasse tout désir. Par Jésus Christ.
Liesungen: Spr 9, 1-6 / Eph 5, 15-20 / Joh 6, 51-58
Lesung aus dem Buch der Sprichwörter. Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, ihre sieben Säulen behauen. Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt und schon ihren Tisch gedeckt. Sie hat ihre Mägde ausgesandt und lädt ein auf der Höhe der Stadtburg: Wer unerfahren ist, kehre hier ein. Zum Unwissenden sagt sie: Kommt, esst von meinem Mahl und trinkt vom Wein, den ich mischte! Lasst ab von der Torheit, dann bleibt ihr am Leben und geht auf dem Weg der Einsicht!
Kv: Kostet und seht, wie gut der Herr ist!
Ich
will den Herrn allezeit
preisen; *
Lesung aus dem Brief des Apostels Paulus an die Gemeinde in Ephesus. Schwestern und Brüder! Achtet sorgfältig darauf, wie ihr euer Leben führt, nicht wie Toren, sondern wie Kluge! Nutzt die Zeit, denn die Tage sind böse. Darum seid nicht unverständig, sondern begreift, was der Wille des Herrn ist! Berauscht euch nicht mit Wein - das macht zügellos -, sondern lasst euch vom Geist erfüllen! Lasst in eurer Mitte Psalmen, Hymnen und geistliche Lieder erklingen, singt und jubelt aus vollem Herzen dem Herrn! Sagt Gott, dem Vater, jederzeit Dank für alles im Namen unseres Herrn Jesus Christus!
Halleluja. Halleluja. (So spricht der Herr:) Wer mein Fleisch isst und mein Blut trinkt, der bleibt in mir und ich bleibe in ihm. Halleluja.
Aus dem heiligen Evangelium nach Johannes. In jener Zeit sprach Jesus zu der Menge: Ich bin das lebendige Brot, das vom Himmel herabgekommen ist. Wer von diesem Brot isst, wird in Ewigkeit leben. Das Brot, das ich geben werde, ist mein Fleisch für das Leben der Welt. Da stritten sich die Juden und sagten: Wie kann er uns sein Fleisch zu essen geben? Jesus sagte zu ihnen: Amen, amen, ich sage euch: Wenn ihr das Fleisch des Menschensohnes nicht esst und sein Blut nicht trinkt, habt ihr das Leben nicht in euch. Wer mein Fleisch isst und mein Blut trinkt, hat das ewige Leben und ich werde ihn auferwecken am Jüngsten Tag. Denn mein Fleisch ist wahrhaft eine Speise und mein Blut ist wahrhaft ein Trank. Wer mein Fleisch isst und mein Blut trinkt, der bleibt in mir und ich bleibe in ihm. Wie mich der lebendige Vater gesandt hat und wie ich durch den Vater lebe, so wird jeder, der mich isst, durch mich leben. Dies ist das Brot, das vom Himmel herabgekommen ist. Es ist nicht wie das Brot, das die Väter gegessen haben, sie sind gestorben. Wer aber dieses Brot isst, wird leben in Ewigkeit.
Lecture du livre des Proverbes. La Sagesse a bâti sa maison, elle a taillé sept colonnes. Elle a tué ses bêtes, et préparé son vin, puis a dressé la table. Elle a envoyé ses servantes, elle appelle sur les hauteurs de la cité : « Vous, étourdis, passez par ici ! » À qui manque de bon sens, elle dit : « Venez, mangez de mon pain, buvez le vin que j’ai préparé. Quittez l’étourderie et vous vivrez, prenez le chemin de l’intelligence. »
R/ Goûtez et voyez comme est bon le Seigneur !
Je
bénirai le Seigneur en tout temps,
Saints
du Seigneur, adorez-le :
Venez,
mes fils, écoutez-moi,
Garde
ta langue du mal
Lecture de la lettre de saint Paul apôtre aux Éphésiens. Frères et soeurs, prenez bien garde à votre conduite : ne vivez pas comme des fous, mais comme des sages. Tirez parti du temps présent, car nous traversons des jours mauvais. Ne soyez donc pas insensés, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur. Ne vous enivrez pas de vin, car il porte à l’inconduite ; soyez plutôt remplis de l’Esprit Saint. Dites entre vous des psaumes, des hymnes et des chants inspirés, chantez le Seigneur et célébrez-le de tout votre cœur. À tout moment et pour toutes choses, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, rendez grâce à Dieu le Père.
Alléluia. Alléluia. Qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi, et moi en lui, dit le Seigneur. Alléluia.
Évangile de Jésus Christ selon saint Jean. En ce temps-là, Jésus disait à la foule: Moi, je suis le pain vivant, qui est descendu du ciel : si quelqu’un mange de ce pain, il vivra éternellement. Le pain que je donnerai, c’est ma chair, donnée pour la vie du monde. » Les Juifs se querellaient entre eux : « Comment celui-là peut-il nous donner sa chair à manger ? » Jésus leur dit alors : « Amen, amen, je vous le dis : si vous ne mangez pas la chair du Fils de l’homme, et si vous ne buvez pas son sang, vous n’avez pas la vie en vous. Celui qui mange ma chair et boit mon sang a la vie éternelle ; et moi, je le ressusciterai au dernier jour. En effet, ma chair est la vraie nourriture, et mon sang est la vraie boisson. Celui qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi, et moi, je demeure en lui. De même que le Père, qui est vivant, m’a envoyé, et que moi je vis par le Père, de même celui qui me mange, lui aussi vivra par moi. Tel est le pain qui est descendu du ciel : il n’est pas comme celui que les pères ont mangé. Eux, ils sont morts; celui qui mange ce pain vivra éternellement. »
Priedegt
“Achtet sorgfältig darauf, wie ihr euer Leben führt.” Oder wuertwiertlech aus dem griicheschen Text iwwersat: “Seht zu also genau, wie ihr wandelt.” - Prenez bien garde à votre conduite.” (Eph 5, 15a)
Passt also op, wéi dir iech an der Welt gitt, wéi dir iech behuelt, wat dir maacht, wéi dir lieft! Villes stécht an dësem kuerze Saz um Ufank vun der 2. Liesung vun haut. Villes kann een aus dëse Wierder eraus liesen. Entsprécht des Uweisung net grad eisem modernen Trend? Ëmmer nees gi mir opgefuerdert eise Liewensstil ze iwwerpréiwen an ze kucken, dass mir mat allem an der Welt vernënfteg ëmginn. Passt also op äert Liewen op a maacht dat Bescht aus ärer Zäit. Des Manung passt an eis Zäit. Si ass aktuell. Mä et muss ee gesinn, dass grad dëse Saz elo scho bal 2000 Joer al ass. Nei sinn des Fuerderungen also duerchaus net. Schonn deemools huet den Auteur vum Epheserbréif missten drop hiweisen, dass een net einfach esou an den Dag era lieft. Et muss ee wuechtsam sinn. Et muss een seng Zäit notzen zum Wuel vun engem selwer an zum Wuel vun der Welt un sech.
Am griicheschen Text gëtt däitlech op eisen Ëmgang mat der Zäit higewisen. D’Zäit solle mir net ongenotzt laanscht zéie loossen. Dommheet a Weisheet ginn géint iwwer gestalt. Dee Weise weess, dass d’Zäit begrenzt ass. Deen Dommen dogéint mengt, dass d’Welt einfach ëmmer esou weider geet. Wichteg ass hei, dat griichescht Wuert fir d’Zäit ze beuechten. Do steet d’Wuert “Kairos”. Dat mengt awer net d’Dauer oder d’Längt vun der Zäit, soss stéing do “Chronos”. “Kairos” ass d’Wuert fir dee passende Moment vun der Zäit, fir déi passend Geleeënheet. A genee dee passende Moment sollte mir net verpassen. Et geet deemno hei net ëm eng Quantitéit mä ëm eng Qualitéit.
“Notzt d’Zäit!” (Eph 5, 16a) Seet de Paulus. Kuckt op deen entscheedende Moment a suergt dofir, dass eppes aus deem Moment u Guddem entsteet. Wie muss lo net och un eis Zäit denken? Notzt de “Kairos” dach endlech fir Friddensgespréicher ze féieren! Notzt de “Kairos” dach endlech fir den Honger aus der Welt ze schafen! Notzt de “Kairos” dach endlech fir all Ongerechtegkeeten aus der Gesellschaft ze verbannen! Notzt de “Kairos”! Et kéint ee ganz vill Beispiller hei opféieren, wou mir haut opgefuerdert sinn, fir eise “Kairos” ze notzen. Maache mir dat? Ganz dacks eben net! A grad do ass des Liesung vun haut och eng ganz däitlech Manung un eis. Si ass modern an ass ëmmer nach ubruecht.
“Nutzt die Zeit, denn die Tage sind böse. - Tirez parti du temps présent, car nous traversons des jours mauvais.” (Eph 5, 16) Si net och haut d’Deeg deelweis ganz schlecht? Vläicht liewe mir nach zimmlech roueg a gemittlech. Vläicht hu mir eis ze vill vun allem Méiglechen oflenke gelooss? “Berauscht euch nicht mit Wein - das macht zügellos. - Ne vous enivrez pas de vin, car il porte à l’inconduite.” (Eph 5, 18a) Mir loossen eis esou gäre vu Saachen an een Dusel versetzen, op et lo Wäin ass oder aner Saachen. Alles, wat eis oflenkt, ass eis haut wëllkomm. Mir liewen zum Deel an enger Spaassgesellschaft, déi sech dann dacks de wierkleche Problemer net méi stellt. Et ass méi bequeem am Dusel ze sinn, wéi sech der Realitéit ze stellen.
An der heednescher Welt vun deemools war et schonn esou, dass de Gros vun der Bevëlkerung mat Angeboter vu Spaass an Ënnerhalung néier gehal gouf. A senge Satiren huet de Juvenal dat geschriwwen an domat dat berüümte Wuert gepräägt vun dem Brout an de Spiller, déi dann déi eenzeg Suerge vun de Leit sinn.[1] Wann de Mënsch selwer genuch fir säi Liewen huet a wann en ënnerhalen ass, dann ass him Villes soss zimmlech gläichgülteg. A genee hei trëfft d’Manung och op eis. Mir wëssen a gesinn, dass Villes net esou riicht leeft. Dofir musse mir eis Zäit notzen an hëllefen, dass et besser geet. “Lasst euch vom Geist erfüllen!” (Eph 5, 18b) schreift eis de Paulus. Heescht dat net, dass mir eis Ae sollen op maachen, dass mir net als Mënsche liewen, déi maache, wéi wann si vun näischt eppes wéissten? Grad mir als Chrëschte wëssen ëm wat et geet. Mir kënnen eis um Jesus ee Beispill huelen. Mir kenne gesinn, wéi hie gehandelt a gelieft huet. Och wann eis Situatioun haut ganz anescht ass, wéi zu senger Zäit, sou kënne mir eis dach vu sengem Geescht leede loossen a Konzepter fannen, déi eiser Zäit ugepasst sinn. Loosse mir eis och haut vum Jesus uschwätzen an da mat groussem Mutt versichen eis Welt zum Gudden ze féieren. Maache mir eis Aen op. Loosse mir d’Liewen an eist Häerz. Loosse mir eis vu senger Léift uréieren. Loosse mir haut eise “Kairos” notzen. Aufgabe fir eis gëtt et genuch.
[1] Juvenal, Satiren X, 80-81: Nunc se continet atque duas tantum res anxius optat, panem et circenses. - Es hält nun still sich und heget allein zwei Wünsche mit Bangen im Herzen, Brot und Spiele.
Fürbitten
Zu Jesus Christus, deen eist d’Liewe schenk, wëlle mir bieden :
* Féier all chrëschtlech Kierchen a Gemeinschaften zesummen un een Dësch a looss si eng Eenheet am Respekt an an der Léift erreechen. Christus, héier eis.
* Stäerk all déi, déi an der Kierch eng Aufgab oder een Déngscht erfëllen, mat Weisheet a Guttheet. Christus, héier eis.
* Looss all déi, déi ee Sënn an hirem Liewe sichen, op däi Wuert lauschteren a vertrauen. Christus, héier eis.
* Schenk all deenen, déi an Nout sinn, deng Léift a Gebuergenheet. Christus, héier eis.
* Looss all Feinden sech erëm versönen a féier eis Welt zu engem neie Fridden. Christus, héier eis.
* Huel eis Verstuerwe bäi dech a looss si an denger Léift gebuerge sinn. Christus, héier eis.
Härgott, mir soen dir Merci fir deng Suerg an deng Léift, déi’s du eis ni ewech hëls. Mir luewen dech elo an ëmmer. Amen.
II.
En union avec toute l’Église, tournons-nous vers le Seigneur pour lui confier les besoins de notre monde. Seigneur de la vie, écoute nos prières. — Prions pour l’Église, responsable de nourrir le peuple de Dieu par le pain de la Parole partagée; que la célébration de l’eucharistie soit toujours un moment fort préparé et célébré dans la dignité. — Prions pour les enseignants et les étudiants qui se préparent à la rentrée scolaire; que le Seigneur les garde dans la paix et la sérénité. — Prions pour ceux et celles qui auraient aimé prendre des vacances et qui sont dans l’impossibilité de le faire; que le pain descendu du ciel leur procure un peu de repos et de réconfort. — Prions pour nos communautés chrétiennes; que le rassemblement dominical soit toujours pour elles un temps fort de fraternité, de joie et d’espérance. Dieu notre Père, toi dont la bonté surpasse tout, reste attentif à la prière de tes enfants. Nous te le demandons par Jésus ton Fils, notre Seigneur, qui règne avec toi et le Saint-Esprit, maintenant et pour les siècles des siècles. Amen. (https://fr.novalis.ca)
Gowegebiet
Baarmhäerzege Gott, helleg des Gowen. Huel dëst Affer un, dat dir am Hellege Geescht duerbruecht gëtt, a maach eis selwer zu enger Gowe, déi dir fir ëmmer gehéiert. Dorëms biede mir dech duerch de Jesus, eise Brudder an eisen Här. Amen.
Accepte, Seigneur notre Dieu, ce que nous présentons pour cette eucharistie où s'accomplit un admirable échange: en offrant ce que tu nous as donné, puissions-nous te recevoir toi-même. Par Jésus.
Hochgebet – „Glaube“
Präfation
Sanctus
Denn in der
Nacht,
ehe
er ausgeliefert wurde, nahm er inmitten seiner Jünger das
Brot,
NEHMET UND
ESSET ALLE DAVON:
Er nahm
auch den Kelch, füllte ihn mit Wein,
dankte
dir wieder
und
reichte ihn seinen Jüngern
NEHMET UND
TRINKET ALLE DARAUS:
Geheimnis
des Glaubens:
So erinnern
wir uns,
wie
er, der ohne Sünde war,
Wie er in
seinem Leben,
in
seinem Leiden und Sterben, ganz auf dich, den Vater, vertraute,
Gib uns,
deinem Volk, deinen Geist,
Nimm dich
besonders derer an,
denen
in der Kirche
große
Verantwortung übertragen ist,
Rühre die
Herzen derer an,
die
dich noch nicht kennen,
Alle aber,
die
nicht mehr auf Erden unter uns leben,
Mit ihnen
schenke auch uns, wenn die Zeit dafür gekommen ist,
Durch ihn
und mit ihm und in ihm ist dir, Gott, allmächtiger Vater, (s.: Werner Eizinger, Impulse zum Eucharistischen Hochgebet, Butzon & Bercker, 03/2000)
Vater Unser
“Ich bin das lebendige Brot, das vom Himmel herabgekommen ist.” Huet et am Evangelium geheescht. Si mir eis bewosst, dass net nëmmen dat Materiellt fir eist Liewen zielt, mä och all gutt Wuert vu Christus. Biede mir drëm, dass mir ëmmer méi op dat Räich vu Gott kucken an dovu liewen, mat deene Wierder, déi Jesus eis et geléiert huet: Vater unser im Himmel, …
Friddensgebiet
“Nutzt die Zeit, denn die Tage sind böse.” Sou seet et de Paulus haut an der Liesung aus dem Epheserbréif. Eis Deeg si wierklech mat Momenter zimmlech béis. Krich an Nout gëtt et op ville Platzen. Loosse mir drëm bieden, dass mir eis Zäit notze fir Fridden an eiser Welt ze stëften sou dass eis Welt och mat Gerechtegkeet fir all Mënschen erfëllt gëtt. Här Jesus schenk eis an der ganzer Welt däi Fridden.
Schlussgebiet
Baarmhäerzege Gott, an dëser helleger Moolzecht schenks du eis Undeel um Liewen vun dengem Jong. Dëst Sakrament soll eis Christus méi no bréngen, fir datt mir zur voller Gemeinschaft mat him kommen. Dorëms biede mir dech duerch de Jesus, eise Brudder an eisen Här. Amen.
Par cette eucharistie, Seigneur, tu nous as unis davantage au Christ, et nous te supplions encore: accorde-nous de lui ressembler sur la terre et de partager sa gloire dans le ciel. Lui qui règne.
|
Äerzbistum Lëtzebuerg . Archevêché de Luxembourg
© Verschidde Rechter reservéiert . Certains droits réservés
Dateschutz . Protection des données
Ëmweltschutz . Protection de l'environnement



