
|
|
2. Sonndeg am Joereskrees C - 18./19.1.2025
2. Sonndeg am Joereskrees C - 18./19.1.2025
Léif Matchrëschten! D’Hochzäit vu Kana, vun der mir haut am Evangelium héieren, zielt zu deene bekanntste Bibelstellen. De Jesus léist eidel Kréi mat Waasser fëllen a verwandelt dat Waasser dann a Wäin. Dat Zeechen, dat de Jesus domat setzt, ass ee Bild fir déi vill Verwandlungen, déi et ëmmer nees am Liewe gëtt. Mir selwer kënnen eis verwandelen, andeems mir eis op maache fir Neies. Eis Gemeinschaft kann sech verwandelen, wann si bereet ass hiert „Eidel-Sinn“ un ze huelen an et da mat eppes ganz Neiem ze fëllen. Dobäi solle mir net vergiessen, dass mir viru Gott am Fong ganz eidel do stinn. Hie wëll eist Liewe fëlle mat sengem Geescht a mat senger Léift. Maache mir eis op fir hien a seng Botschaft.
Här Jesus Christus, du hëllefs eis, eist „Eidel-Sinn“ ze erkennen. Kyrie eleíson. Här Jesus Christus, du du féiers eis zu denger Léift. Christe eleison. Här Jesus Christus, du kanns alles an eis zum Gudde verwandelen. Kyrie eleison.
Dagesgebiet
Här, allmächtege Gott, du stees iwwert dem Himmel an iwwert der Äerd. Du hues Muecht iwwert d'Häerzer vun de Mënschen. Dofir komme mir mat Vertraue béi dech; stäerk all, déi sech em d'Gerechtegkeet an d'Léift an eiser Welt beméien, a schenk eiser Zéit déi Fridden. Dorëms biede mir duerch de Jesus, eisen Här. Amen.
Dieu éternel et tout-puissant, qui régis l'univers du ciel et de la terre : exauce, en ta bonté, les prières de ton peuple et fais à notre temps la grâce de la paix. Par Jésus Christ.
Herrlicher Gott, du bist bei uns in den Freuden und Leiden, in den Hoch- und Tiefzeiten unseres Lebens. Stärke uns durch dein Leben spendendes Wort und das Mahl der Liebe. Darum bitten wir durch Jesus Christus, unseren Herrn.
Liesungen: Jes 62, 1-5 / 1 Kor 12, 4-11 / Joh 2, 1-11
Lesung aus dem Buch Jesaja. Um Zions willen werde ich nicht schweigen, um Jerusalems willen nicht still sein, bis hervorbricht wie ein helles Licht seine Gerechtigkeit und sein Heil wie eine brennende Fackel. Dann sehen die Nationen deine Gerechtigkeit und alle Könige deine Herrlichkeit. Man ruft dich mit einem neuen Namen, den der Mund des HERRN für dich bestimmt. Du wirst zu einer prächtigen Krone in der Hand des HERRN, zu einem königlichen Kopfschmuck in der Hand deines Gottes. Nicht länger nennt man dich Verlassene und dein Land nicht mehr Verwüstung, sondern du wirst heißen: Ich habe Gefallen an dir und dein Land wird Vermählte genannt. Denn der HERR hat an dir Gefallen und dein Land wird vermählt. Wie ein junger Mann sich mit einer Jungfrau vermählt, so nehmen dich deine Söhne in Besitz. Wie der Bräutigam sich freut über die Braut, so freut sich dein Gott über dich.
Kv Kündet den Völkern die Herrlichkeit des Herrn! Singet
dem Herrn ein neues Lied, *
Lesung aus dem Brief des Apostels Paulus an die Gemeinde in Korinth. Schwestern und Brüder! Es gibt verschiedene Gnadengaben, aber nur den einen Geist. Es gibt verschiedene Dienste, aber nur den einen Herrn. Es gibt verschiedene Kräfte, die wirken, aber nur den einen Gott: Er bewirkt alles in allen. Jedem aber wird die Offenbarung des Geistes geschenkt, damit sie anderen nützt. Dem einen wird vom Geist die Gabe geschenkt, Weisheit mitzuteilen, dem anderen durch denselben Geist die Gabe, Erkenntnis zu vermitteln, einem anderen in demselben Geist Glaubenskraft, einem anderen - immer in dem einen Geist - die Gabe, Krankheiten zu heilen, einem anderen Kräfte, Machttaten zu wirken, einem anderen prophetisches Reden, einem anderen die Fähigkeit, die Geister zu unterscheiden, wieder einem anderen verschiedene Arten von Zungenrede, einem anderen schließlich die Gabe, sie zu übersetzen. Das alles bewirkt ein und derselbe Geist; einem jeden teilt er seine besondere Gabe zu, wie er will.
Halleluja. Halleluja. Durch das Evangelium hat Gott uns berufen zur Herrlichkeit Jesu Christi, unseres Herrn. Halleluja.
Aus dem heiligen Evangelium nach Johannes. In jener Zeit fand in Kana in Galiläa eine Hochzeit statt und die Mutter Jesu war dabei. Auch Jesus und seine Jünger waren zur Hochzeit eingeladen. Als der Wein ausging, sagte die Mutter Jesu zu ihm: Sie haben keinen Wein mehr. Jesus erwiderte ihr: Was willst du von mir, Frau? Meine Stunde ist noch nicht gekommen. Seine Mutter sagte zu den Dienern: Was er euch sagt, das tut! Es standen dort sechs steinerne Wasserkrüge, wie es der Reinigungssitte der Juden entsprach; jeder fasste ungefähr hundert Liter. Jesus sagte zu den Dienern: Füllt die Krüge mit Wasser! Und sie füllten sie bis zum Rand. Er sagte zu ihnen: Schöpft jetzt und bringt es dem, der für das Festmahl verantwortlich ist! Sie brachten es ihm. Dieser kostete das Wasser, das zu Wein geworden war. Er wusste nicht, woher der Wein kam; die Diener aber, die das Wasser geschöpft hatten, wussten es. Da ließ er den Bräutigam rufen und sagte zu ihm: Jeder setzt zuerst den guten Wein vor und erst, wenn die Gäste zu viel getrunken haben, den weniger guten. Du jedoch hast den guten Wein bis jetzt aufbewahrt. So tat Jesus sein erstes Zeichen, in Kana in Galiläa, und offenbarte seine Herrlichkeit und seine Jünger glaubten an ihn.
Lecture du livre du prophète Isaïe. Pour la cause de Sion, je ne me tairai pas, et pour Jérusalem, je n’aurai de cesse que sa justice ne paraisse dans la clarté, et son salut comme une torche qui brûle. Et les nations verront ta justice ; tous les rois verront ta gloire. On te nommera d’un nom nouveau que la bouche du Seigneur dictera. Tu seras une couronne brillante dans la main du Seigneur, un diadème royal entre les doigts de ton Dieu. On ne te dira plus : « Délaissée ! » À ton pays, nul ne dira : « Désolation ! » Toi, tu seras appelée « Ma Préférence », cette terre se nommera « L’Épousée ». Car le Seigneur t’a préférée, et cette terre deviendra « L’Épousée ». Comme un jeune homme épouse une vierge, ton Bâtisseur t’épousera. Comme la jeune mariée fait la joie de son mari, tu seras la joie de ton Dieu.
R/ Racontez à tous les peuples les merveilles du Seigneur! Chantez
au Seigneur un chant nouveau, De
jour en jour, proclamez son salut, Rendez
au Seigneur, familles des peuples, Adorez
le Seigneur, éblouissant de sainteté.
Lecture de la première lettre de saint Paul apôtre aux Corinthiens. Frères, les dons de la grâce sont variés, mais c’est le même Esprit. Les services sont variés, mais c’est le même Seigneur. Les activités sont variées, mais c’est le même Dieu qui agit en tout et en tous. À chacun est donnée la manifestation de l’Esprit en vue du bien. À celui-ci est donnée, par l’Esprit, une parole de sagesse ; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit ; un autre reçoit, dans le même Esprit, un don de foi ; un autre encore, dans l’unique Esprit, des dons de guérison ; à un autre est donné d’opérer des miracles, à un autre de prophétiser, à un autre de discerner les inspirations ; à l’un, de parler diverses langues mystérieuses ; à l’autre, de les interpréter. Mais celui qui agit en tout cela, c’est l’unique et même Esprit : il distribue ses dons, comme il le veut, à chacun en particulier.
Alléluia. Alléluia. Dieu nous a appelés par l’Évangile à entrer en possession de la gloire de notre Seigneur Jésus Christ. Alléluia.
Évangile de Jésus Christ selon saint Jean. En ce temps-là, il y eut un mariage à Cana de Galilée. La mère de Jésus était là. Jésus aussi avait été invité au mariage avec ses disciples. Or, on manqua de vin. La mère de Jésus lui dit : « Ils n’ont pas de vin. » Jésus lui répond : « Femme, que me veux-tu ? Mon heure n’est pas encore venue. » Sa mère dit à ceux qui servaient : « Tout ce qu’il vous dira, faites-le. » Or, il y avait là six jarres de pierre pour les purifications rituelles des Juifs ; chacune contenait deux à trois mesures, (c’est-à-dire environ cent litres). Jésus dit à ceux qui servaient : « Remplissez d’eau les jarres. » Et ils les remplirent jusqu’au bord. Il leur dit : « Maintenant, puisez, et portez-en au maître du repas. » Ils lui en portèrent. Et celui-ci goûta l’eau changée en vin. Il ne savait pas d’où venait ce vin, mais ceux qui servaient le savaient bien, eux qui avaient puisé l’eau. Alors le maître du repas appelle le marié et lui dit : « Tout le monde sert le bon vin en premier et, lorsque les gens ont bien bu, on apporte le moins bon. Mais toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à maintenant. » Tel fut le commencement des signes que Jésus accomplit. C’était à Cana de Galilée. Il manifesta sa gloire, et ses disciples crurent en lui.
Priedegt
Et ass eng ganz eege Geschicht, déi eis d’Evangelium erzielt. Mir kënnen ee Wonner dora gesinn. Mir kënne gesinn, dass de Jesus op engem Fest eng Blamage verhënnert a Villes méi. Wat ass de Sënn an d’Bedeitung vun dësem Wonner oder Zeechen, dat de Jesus hei setzt?
Wann ech op d’Geschicht kucken, da gesinn ech als éischt een normaalt mënschlecht Liewen. Et ass eng Geschicht, déi aus eisem perséinlechen Alldag ka kommen. Wéi dacks schonn hu mir et erlieft, dass eis eppes gefeelt huet, dass eppes schif gaangen ass? Grad da, wa mir mengen et wier alles an der Rei, gesi mir esou dacks, dass mir u Grenze stoussen. Et feelt eis un iergendeppes. An de mënschlechen Alldag brécht ëmmer erëm eng Situatioun an, déi eis Grenze spiere léist.
Ech hunn zwee Gedanken, déi mir an deene leschten Deeg duerch de Kapp gaange sinn, wéi ech eist Evangelium meditéiert hunn. Do ass engersäits de Mangel u Wäin bäi dëser Hochzäitsgesellschaft. Et ass een „Eidel-Sinn“ vun deem, wat Freed brénge soll. Et feelt un eppes. An dann zweetens stinn do eidel Kréi: „Es standen dort sechs steinerne Wasserkrüge, wie es der Reinigungssitte der Juden entsprach.“ (Joh 2, 6a) Des Kréi sinn och eidel, well si mussen eréischt mat Waasser gefëllt ginn. Hei ass also och eppes zu Enn gaangen.
Ech hunn et schonn ugedeit, d’Hochzäit ass ee freedegt Fest. Et gëtt allerdéngs gestéiert doduerch, dass ee Mangel entsteet. An eisem Liewen hu mir dacks dëser Situatiounen. Ëmmer nees gi mir mat Nout konfrontéiert, op elo Krankheet oder materiell Nout. Dat bremst eis Freed. Mä et geet dann net duer, dass ee feststellt, dass Nout ass. Et muss gehollef ginn. Et muss sech agesat ginn, dass des Nout eng positiv Wendung fënnt. D’Mamm vum Jesus erfëllt des Positioun. Si setzt sech an, dass d’Kniecht op de Jesus lauschteren an esou zum Enn vun der Nout mat bäidroen.
Op de Jesus lauschteren, wier sécher fir eis och eng Optioun an esou munchen Noutsituatiounen. Seng Botschaft kann eis ee Wee weisen. Hei an der Erzielung gëtt dat ganz materiell gewisen. D’Kniecht kréien een Optrag, deen si ausfëllen, a schonn ass d’Nout um Enn. Zu esou muncher Nout an der Welt seet eis de Jesus och: Fëllt d’Kréi mat Waasser! Dacks hu mir Zweiwel, wéi a mat wat mir d’Nout solle léisen. Awer et ass un sech ganz einfach. Déi meescht Nout léist sech einfach léise mat deem, wat grad zur Hand ass. Dat Banaalst an eisem Liewe kann hëllefen. Asaz an Deelen ass vun eis gefrot. De Jesus selwer seet eis dat ëmmer nees. Mä mir mussen et da maachen. Mir ginn dacks laang op d’Sich a stelle vläicht fest, dass mir dach näischt hu fir d’Nout op ze léisen. Mä de Jesus weist eis hei, dass et net extravagant Saache musse sinn. Et muss ee mat deem liewen, dat eis gebuede gëtt, an dat dann an eppes Positives verwandelen. Et muss een dat huelen, wat grad do ass, an domat hëllefen. Da verwandelen och mir Waasser a Wäin. Dat heescht, da verwandele mir kleng Zeechen zu enger wäertvoller Hëllef.
Déi zweet Iddi, déi mech beschäftegt, sinn déi eidel Kréi. De Jesus kënnt a mat senger Botschaft léist hien al Traditiounen op. D’Rengegungszeremonien am Juddentum ware vläicht wichteg. Si erfëllen allerdéngs keen eigentlech Zweck méi. Si sinn eidel Gesten, déi dem Mënsch weder an der Freed nach an der Nout hëllefen. Dofir si wuel d’Kréi hei och eidel. Si hu kee Sënn méi. A ville Beräicher vun eisem Liewen, op am Alldag oder och an eiser Kierch, hu mir esou Ritualer, déi eigentlech hifälleg gi sinn. Et sinn och fir eis eidel Gesten. Awer mir kéinten des eidel Kréi och fëllen, nei fëllen an nei notzen. Ech gesinn an der Erzielung vun haut genee dat. De Jesus verweist op dat Neit, mat deem al Traditioune sollen ersat a gefëllt ginn.
Interessant an eiser Erzielung ass, dass de Jesus keng magesch Wierder seet, déi d’Waasser an de Wäi verwandelen. D’Verwandlung geschitt doduerch, dass hien do ass, dass hien sech der Saach unhëlt an dass d’Mënschen (Kniecht) dat maachen, wat hie seet. Et ass ganz einfach seng Botschaft, déi hëlleft. Wa mir haut op hie lauschteren an aus sengen Uweisungen eraus handelen, gëtt eis Welt verwandelt, gëtt Nout geléist, gi mir zu Botschafter vun der Freed. Dem Jesus seng Herrlechkeet weist sech an eisem Handelen. Et geet net drëm, dass de Jesus Wonner wierkt, dass hie quasi zaubert. Et geet drëm, dass mir op hie lauschteren an dat maachen, wat hien eis seet. „Was er euch sagt, das tut.“ (Joh 2, 5b)
D‘Erzielung vum Evangelium wëll sécherlech de Jesus als een zeechnen, dee Muecht huet, dee Liewen a Freed schenkt. Mä si wëll eis awer och soen, dass et op eis ukënnt, fir dem Jesus seng Wierder ëm ze setzen an eisem Liewen, an eiser Gesellschaft an an eiser Kierch. Wa mir eis Ressourcen an Talenter notzen, da kënne mir aus Einfachem eppes ganz Wäertvolles maachen. Da brénge mir Liicht an d’Liewen. Da verwandele mir Waasser a Wäin.
Fürbitten
Mat eisen eidele Kréi, eiser Nout an eiser Angscht wende mir is u Gott a biede fir all Mënschen, déi eist Gebiet brauchen:
* Mir biede fir all, déi sech eidel an net perfekt fillen. Hëllef hinnen, ee Sënn an hirem Liewen ze erkennen. Härgott, héier eis.
* Mir biede fir all Mënschen, déi eleng sinn a keen hunn, mat deem si kënne schwätzen. Schenk hinne Frënn a Gemeinschaft. Härgott, héier eis.
* Mir biede fir all Chrëschten, dass si an der Léift wuessen a sou een op deen aneren zouginn. Härgott, héier eis.
* Mir biede fir all eis Verstuerwen, dass si bäi dir gebuerge sinn. Härgott, héier eis.
Gott, eise Papp, an dengem Jong Jesus Christus hues du eis deng Léift geschenkt. Dir soe mir Merci, elo an ëmmer. Amen.
II.
Dieu n’est pas indifférent à la misère de l’humanité. Il l’invite sans cesse à la table des noces, où il peut la réconforter et la nourrir. Implorons-le afin qu’il écoute la prière de son peuple, le cri qui monte de son cœur. Seigneur, remplis-nous de ton amour. – Prions pour l’Église; qu’elle ouvre son cœur afin qu’elle puisse offrir à tous et toutes le vin de l’amour infini. – Prions pour ceux et celles qui dirigent les nations; que chacun et chacune se laisse toucher par l’abondance du don de Dieu et puisse aussi le partager largement. – Prions pour les personnes qui travaillent dans les services publics; qu’elles accomplissent leurs tâches par amour et dans l’amour. – Prions pour les gens que la peur et la culpabilité paralysent; qu’ils accueillent en abondance les grâces de l’amour divin. – Prions pour les membres de notre communauté; qu’ils ne cessent d’offrir le meilleur d’eux-mêmes, au nom du Seigneur. Dieu notre Père, ton Fils Jésus vient lui-même nous servir en abondance le vin du banquet, ton Esprit d’amour. Viens renouveler ton alliance avec chacun et chacune de nous. Nous te le demandons par le Christ Jésus, notre Seigneur, qui règne avec toi et le Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen. (https://fr.novalis.ca)
Gowegebiet
Härgott, schenk eis d'Gnod, des Feier mat Eescht ze vollzéien. All Kéiers, wou mir d'Eucharistie feieren, léis du eis deng Léift a Presenz spieren. Looss eis aus dësem Affer nei Kraaft schäffen. Dorëms biede mir duerch Jesus Christus, eisen Här. Amen.
Seigneur, accorde-nous la grâce de vraiment participer à cette eucharistie; car chaque fois qu'est célébré ce sacrifice en mémorial, c'est l'oeuvre de notre rédemption qui s'accomplit. Par Jésus.
Herr, Gott des Lebens, dein Sohn hat in der Hochzeit zu Kana Wein in Wasser verwandelt. Wandle mit den Gaben, die wir dir darbringen, auch unser Leben, dass es zu einem Leben in Fülle wird. Das bitten wir durch Jesus Christus, unseren Herrn.
Hochgebet – Du Gott der Menschen I Präfation Der
du die Sterne rufst
und
ihre Zahl bestimmst, Du
sagst uns Freiheit zu
und
schenkst uns Leben im Überfluss. Sanctus Du
kommst, uns zu befreien, Gott,
du
bist gekommen in Jesus. Wir
danken dir für ihn,
der
Frauen und Männer
zu
seinen Jüngerinnen und Jüngern macht, Darum bitten wir dich, Gott, unser Vater, sende deinen Geist, damit
diese Gaben von Brot und Wein Am
Abend vor seinem Leiden
nahm
er Brot in seine Hände, NEHMET
UND ESSET ALLE DAVON: Ebenso
nahm er nach dem Mahl den Kelch, NEHMET
UND TRINKET ALLE DARAUS:
Geheimnis
des Glaubens! Darum
setzen wir hier
dieses
Zeichen unseres Glaubens Sende
deinen Geist, Gott,
in
unsere Mitte –
Freundschaft
und Wahrheit,
und
überfließendes Leben. Gib
uns allen,
die
an diesem Mahl teilnehmen, Gedenke
auch
all
unserer Schwestern und Brüder, die im Frieden Christi entschlafen
sind. Stärke
uns mit deinem Geist,
der
den Frieden wirkt.
Durch ihn und mit ihm und in ihm
ist dir, Gott, allmächtiger Vater, Quelle unbekannt
Vaterunser
Gott schenkt eis dat, wat mir fir d’Liewe brauchen. Dacks ass et awer esou, dass mir net gerecht matenaner deelen. Loosse mir all déi Mënschen aschléissen, déi Nout a Suergen hunn. Biede mir mat him zu Gott, eisem Papp: Vater Unser ...
Friddensgebiet
Gerechtegkeet ass e Wee zum Fridden. Suerge mir fir Gerechtegkeet a maache mir esou de Wee fräi fir de Fridden ënner de Mënschen. De Fridde vun eisem Här sief mat iech all.
Schlussgebiet
Baarmhäerzege Gott, du hues eis mat dem Brout vum Liewe gestäerkt. Erfëll eis mat dem Geescht vun denger Léift, fir datt mir all een Häerz an eng Séil ginn. Dorëms biede mir duerch Jesus Christus, eisen Här. Amen.
Pénètre-nous, Seigneur, de ton esprit de charité, afin que soient unis par ton amour ceux que tu as nourris d'un même pain. Par Jésus.
Herrlicher Gott, neu hast du uns das Wunder der Wandlung erfahren lassen. Dafür danken wir und bitten: Segne unseren Weg durch die kommende Woche. Schenke uns Aufmerksamkeit für die kleinen und großen Wunder des Alltags. Darum bitten wir durch Jesus Christus, unseren Bruder und Herrn. Amen.
|
Äerzbistum Lëtzebuerg . Archevêché de Luxembourg
© Verschidde Rechter reservéiert . Certains droits réservés
Dateschutz . Protection des données
Ëmweltschutz . Protection de l'environnement



