6. Ouschtersonndeg A - 16./17.5.2020


Home Back Print Kontakt

Aféierung an de Gottesdéngscht

Léif Matchrëschten! Déi läscht Deeg a Wochen waren gepräägt vun der Suerg ëm eis Gesondheet. Ville Mënschen huet et net gefall, dass si op Villes sollte verzichten. Derbäi kënnt, dass et ganz vill widderspréchlech Meenungen an Noriichte gouf. Wat ass wouer? Wat ass wichteg fir mech? Dat kann een sech dee Moment scho froen. De Jesus schwätzt haut am Evangelium vum Geescht vun der Wourecht, deen hie wëll schécken. Mä wat ass dëse Geescht vun der Wourecht? Ass net zumindest een Deel vun dëser Wourecht d’Freed an Zouversiicht, dass et eng gutt Zukunft fir eis gëtt? Mir hunn eng Zukunft, wa mir zesummen halen, wa mir eis géigesäiteg hëllefen, wa mir eis een deem aneren Léift schenken. Froe mir dofir elo d’Gnod an d’Erbaarmen vun eisem Här Jesus Christus un.

Kyrie
  • Här, Jesus Christus, du schécks eis de Geescht vum Glawen a Vertrauen op dech. Kyrie eleison.
  • Här, Jesus Christus, du schécks eis de Geescht vun der Hoffnung op dech. Christe eleison.
  • Här, Jesus Christus, du schécks eis de Geescht vun denger Léift, déi eis verwandelt. Kyrie eleison.
Dagesgebiet

Allmächtiger Gott, laß uns die österliche Zeit in herzlicher Freude begehen und die Aufer-stehung unseres Herrn preisen, damit das Ostergeheimnis, das wir in diesen fünfzig Tagen feiern, unser ganzes Leben prägt und verwandelt. Darum bitten wir durch Jesus Christus.

Gott, der Geist deines auferstandenen Sohnes will Gemeinschaft stiften. Gib uns 
durch die bleibende Gegenwart des Herrn die Kraft, das Gute zu tun und mit dir und den Mitmenschen verbunden zu sein. Durch Christus, unseren Herrn.

Härgott, eise Papp, du bas baarmhäerzeg, du gës äis all Trouscht: däi Sonn huet um Kräiz Maria, séng Mamm, och äis zur Mamm gin. Lauschter op eis Patréinesch, déi fir äis schwätzt, a schenk äis an all Nout däin Trouscht an déng Hëllef. Duefir biede mer duurch Jesus Christus. Amen.

Dieu tout-puissant, accorde-nous, en ces jours de fête, de célébrer avec ferveur le Christ ressucité: que le mystère de Pâques dont nous faisont mémoire reste présent dans notre vie et la transforme. Par Jésus Christ.

Wuertgottesdéngscht

Texter: Lesung: Apg 8, 5-8.14-17 / 1 Petr 3, 15-18 Evangelium: Joh 14, 15-21

Lesung aus der Apostelgeschichte.
In jenen Tagen 5 aber kamPhilippus in die Hauptstadt Samariens hinab und verkündete dort Christus. 6 Und die Menge achtete einmütig auf die Worte des Philippus; sie hörten zu und sahen die Zeichen, die er tat. 7 Denn aus vielen Besessenen fuhren unter lautem Geschrei die unreinen Geister aus; auch viele Lahme und Verkrüppelte wurden geheilt. 8 So herrschte große Freude in jener Stadt. 14 Als die Apostel in Jerusalem hörten, dass Samarien das Wort Gottes angenommen hatte, schickten sie Petrus und Johannes dorthin. 15 Diese zogen hinab und beteten für sie, dass sie den Heiligen Geist empfingen. 16 Denn er war noch auf keinen von ihnen herabgekommen; sie waren nur getauft auf den Namen Jesu, des Herrn. 17 Dann legten sie ihnen die Hände auf und sie empfingen den Heiligen Geist.
Lecture du livre des Actes des Apôtres.
En ces jours-là, Philippe, l’un des Sept, arriva dans une ville de Samarie, et là il proclamait le Christ. Les foules, d’un même cœur, s’atta-chaient à ce que disait Philippe, car elles en-tendaient parler des signes qu’il accomplissait, ou même les voyaient. Beaucoup de possédés étaient délivrés des esprits impurs, qui sortai-ent en poussant de grands cris. Beaucoup de paralysés et de boiteux furent guéris. Et il y eut dans cette ville une grande joie. Les Apô-tres, restés à Jérusalem, apprirent que la Sa-marie avait accueilli la parole de Dieu. Alors ils y envoyèrent Pierre et Jean. À leur arrivée, ceux-ci prièrent pour ces Samaritains afin qu’ ils reçoivent l’Esprit Saint; en effet, l’Esprit n’était encore descendu sur aucun d’entre eux: ils étaient seulement baptisés au nom du Seig-neur Jésus. Alors Pierre et Jean leur impo-sèrent les mains, et ils reçurent l’Esprit Saint.
Kv. Jauchzt Gott zu, alle Länder der Erde!
Jauchzt Gott zu, alle Länder der Erde! 2 Spielt zur Ehre seines Namens! Verherrlicht ihn mit Lobpreis! 3 Sagt zu Gott: Wie Ehrfurcht gebietend sind deine Taten; vor deiner gewaltigen Macht müssen die Feinde sich beugen. (Kv.)
4 Alle Welt bete dich an und singe dein Lob, sie lobsinge deinem Namen! 5 Kommt und seht die Taten Gottes! Ehrfurcht gebietend ist sein Tun an den Menschen: (Kv.)
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, sie schreiten zu Fuß durch den Strom; dort wollen wir uns über ihn freuen. 7 In seiner Kraft ist er Herrscher auf ewig; seine Augen prüfen die Völker. Die Aufsässigen können sich gegen ihn nicht erheben. (Kv.)
16 Alle, die ihr Gott fürchtet, kommt und hört; ich will euch erzählen, was er mir Gutes getan hat. 20 Gepriesen sei Gott; denn er hat mein Bittgebet nicht unterbunden und mir seine Huld nicht entzogen. (Kv.)
R/ Terre entière, acclame Dieu, chante le Seigneur!
Acclamez Dieu, toute la terre; fêtez la gloire de son nom, glorifiez-le en célébrant sa louange. Dites à Dieu: «Que tes actions sont redoutables!»

«Toute la terre se prosterne devant toi, elle chante pour toi, elle chante pour ton nom.» Venez et voyez les hauts faits de Dieu, ses exploits redoutables pour les fils des hommes.

Il changea la mer en terre ferme :
ils passèrent le fleuve à pied sec.
De là, cette joie qu’il nous donne.
Il règne à jamais par sa puissance.

Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu :
je vous dirai ce qu’il a fait pour mon âme ;
Béni soit Dieu qui n’a pas écarté ma prière,
ni détourné de moi son amour!
Lesung aus dem ersten Brief des Apostels Petrus.
Schwestern und Brüder! 15 Heiligt vielmehr in eurem Herzen Christus, den Herrn! Seid stets bereit, jedem Rede und Antwort zu stehen, der von euch Rechenschaft fordert über die Hoffnung, die euch erfüllt; 16 antwortet aber bescheiden und ehrfürchtig, denn ihr habt ein reines Gewissen, damit jene, die euren recht-schaffenen Lebenswandel in Christus in schlechten Ruf bringen, wegen ihrer Ver-leumdungen beschämt werden. 17 Denn es ist besser, für gute Taten zu leiden, wenn es Gottes Wille ist, als für böse. 18 Denn auch Christus ist der Sünden wegen ein einziges Mal gestorben, ein Gerechter für Ungerechte, damit er euch zu Gott hinführe, nachdem er dem Fleisch nach zwar getötet, aber dem Geist nach lebendig gemacht wurde.
Lecture de la première lettre de saint Pierre apôtre.
Bien-aimés, honorez dans vos cœurs la sainteté du Seigneur, le Christ. Soyez prêts à tout moment à présenter une défense devant quiconque vous demande de rendre raison de l’espérance qui est en vous; mais faites-le avec douceur et respect. Ayez une conscience droite, afin que vos adversaires soient pris de honte sur le point même où ils disent du mal de vous pour la bonne conduite que vous avez dans le Christ. Car mieux vaudrait souffrir en faisant le bien, si c’était la volonté de Dieu, plutôt qu’en faisant le mal. Car le Christ, lui aussi, a souffert pour les péchés, une seule fois, lui, le juste, pour les injustes, afin de vous introduire devant Dieu; il a été mis à mort dans la chair; mais vivifié dans l’Esprit.
Halleluja. Halleluja. So spricht der Herr: Wer mich liebt, hält mein Wort. Mein Vater wird ihn lieben und wir werden bei ihm Wohnung nehmen. Halleluja. Alléluia. Alléluia. Si quelqu’un m’aime, il gardera ma parole, dit le Seigneur; mon Père l’aimera, et nous viendrons vers lui. Alléluia
Aus dem heiligen Evangelium nach Johannes.
In Jener Zeit sprach Jesus zu seinen Jüngern:
15 Wenn ihr mich liebt, werdet ihr meine Gebote halten. 16 Und ich werde den Vater bitten und er wird euch einen anderen Beistand geben, der für immer bei euch bleiben soll, 17 den Geist der Wahrheit, den die Welt nicht empfangen kann, weil sie ihn nicht sieht und nicht kennt. Ihr aber kennt ihn, weil er bei euch bleibt und in euch sein wird. 18 Ich wer-de euch nicht als Waisen zurücklassen, ich komme zu euch. 19 Nur noch kurze Zeit und die Welt sieht mich nicht mehr; ihr aber seht mich, weil ich lebe und auch ihr leben wer-det. 20 An jenem Tag werdet ihr erkennen: Ich bin in meinem Vater, ihr seid in mir und ich bin in euch. 21 Wer meine Gebote hat und sie hält, der ist es, der mich liebt; wer mich aber liebt, wird von meinem Vater geliebt werden und auch ich werde ihn lieben und mich ihm offenbaren.
Évangile de Jésus Christ selon saint Jean.
En ce temps-là, Jésus disait à ses disciples: «Si vous m’aimez, vous garderez mes commandements. Moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre Défenseur qui sera pour toujours avec vous: l’Esprit de vérité, lui que le monde ne peut recevoir, car il ne le voit pas et ne le connaît pas; vous, vous le connaissez, car il demeure auprès de vous, et il sera en vous. Je ne vous laisserai pas orphelins, je reviens vers vous. D’ici peu de temps, le monde ne me verra plus, mais vous, vous me verrez vivant, et vous vivrez aussi. En ce jour-là, vous reconnaîtrez que je suis en mon Père, que vous êtes en moi, et moi en vous. Celui qui reçoit mes commandements et les garde, c’est celui-là qui m’aime; et celui qui m’aime sera aimé de mon Père; moi aussi, je l’aimerai, et je me manifesterai à lui.»
Priedegt (2020)

Léif Matchrëschten! „Seid stets bereit, jedem Rede und Antwort zu stehen, der von euch Rechenschaft fordert über die Hoffnung, die euch erfüllt.“ (1 Petr 3, 15b) Ech sinn ëmmer nees zudéifst beandrockt, wann ech grad dëse Saz aus dem 1. Péitrussbréif liesen. Mir als Chrëschte sollen bereet sinn eise Wee an der Welt ze argumentéieren. Den 1. Péitrussbréif erzielt eis am Ganzen Villes aus der Ufankszäit vum Chrëschtentum. Mir wëssen, an dorop weist de Bréif jo och hin, dass et duerchaus Ufeindungen un d’Adress vun de Chrëschten deemools gouf. Vill Leit hunn fir hire Glawen u Jesus Christus gelidden. Mä domadder kann ee Chrëscht sech net einfach zefridde ginn. Dee Glawen, déi Hoffnung an déi Léift, déi mir als Chrëschten eigentlech an eis missten droen, musse mir kënnen weisen an erklären. An genee dorop kënnt et un.

Wa mir eis kierchlech Gemeinschaft haut kucken, da wierkt si op all déi, déi net derzou gehéieren, an och op déi, déi nëmmen ganz schwaach mat hier verbonne sinn, wéi ee liewegen Anachronismus. Mir liewen am Allgemengen wéi jiddereen och. Seelen gesäit ee Chrëschten un, dass si Chrëschte sinn. Grad elo, wou mir keng ëffentlech Gottesdéngschter feieren, gëtt eis vläicht munches kloer. Ass et just nach dat, wat eis auszeechent, dass mir zu enger klenger Zuel WE fir WE zesummekommen an ee Gottesdéngscht feieren? A wann dat net méiglech ass, wourun erkennt een ee Chrëscht? Wat hu mir, wat anescht ass, wat besonnesch ass, wat eventuell och unzéiend ass?

„Seid stets bereit, jedem Rede und Antwort zu stehen, der von euch Rechenschaft fordert über die Hoffnung, die euch erfüllt.“ Maache mir dat nach? A wéi solle mir dat am Fall da maachen?

Mir hunn haut an eiser Kierch een enorme Problem mat eiser Sprooch, mat eise Gesten, mat eiser dach staark friemer Opfouer. Schonn an eiser Gemeinschaft ass Villes net verständlech. An och do misste mir erklären an opdecken. Wéi dacks gëtt innerhalb vun eiser Gemeinschaft Rechenschaft gefuerdert, wat dann dëst oder dat soll, wat et ka bedeiten. Wa mir also no Banne kucken, an eis Gemeinschaft, hu mir haut scho riseg Problemer. An do gëllt et da scho mol als éischt opzedecken, wat dann eise Glawen, eis Hoffnung eigentlech ass. Wéi vill méi schwiereg gëtt et dann allerdéngs, wa vu Baussen op eis gekuckt gëtt. Wéi erklären ech engem eise Wee?

Wéi soll ech engem, deen aneschters denkt, mäi chrëschtleche Wee erklären? De Sproochgebrauch hei am 1. Péitrussbréif erënnert un ee vun deenen bedeitendsten ale Philosophen, un de Platon. A senger Schrëft „Politikos“ heescht et, dass een dem Géigeniwwer net duerch komplizéiert Erklärungen dierf eppes vermëttelen, mä op eng Aart, déi liicht an einfach, ebe verständlech ass. (Vgl. Platon, Politikos, 285e) Si mir net heiansdo ze verwurrelt an eisem Schätzen an Handelen an der Kierch, sou dass et op anerer onverdaulech wierkt? Kéinte mir net an der Sprooch an am Handelen mat de Methoden vun haut eise Wee weisen? Villes, wat a vergaangene Joerhonnerten vläicht gutt a richteg war, muss elo methodesch a sproochlech net méi esou sinn. Mir mussen haut Zeeche ginn vun eisem Glawen. Dat ass wichteg. An dofir brauch et eben och Methoden vun haut, sou dass engersäits no Bannen eise Glawen mat eisem Liewen iwwertenee stëmmt, an dass no Baussen och kann erkannt ginn, dass mir net e Relikt aus der Vergaangenheet sinn, mä dass mir eis grad haut duerch eist Liewen an Handelen verständlech maachen.

Et gëtt ganz däitlech, an dovunner sinn ech zudéifst iwwerzeegt, ee Wee, deen explizitt chrëschtlech ass. Mä dee muss erkenntlech sinn. Dee muss och haut ee Sënn erginn. Dee muss esou sinn, dass e Mënschen vun haut usprécht.

Am zweete Saz vun eiser Liesung vun haut ass nach eng ganz wichteg Informatioun fir eis, déi duerchaus wesentlech ass: „Antwortet aber bescheiden und ehrfürchtig, denn ihr habt ein reines Gewissen.“ Mir als Kierch hunn an der Vergaangenheet sécher allze dacks eben grad net esou gehandelt. An Zäiten, wou d’Kierch weltlech gesinn méi Muecht an Afloss hat, ass si eben net bescheiden an ehrfürchteg opgetrueden. Villfach ass dat och nach haut esou. An dorunner kranke mir. Bescheiden an ehrfürchteg solle mir Zeeche ofginn. Dat heescht an éischter Linn, dass ech deem aneren seng Meenung an hie selwer net als éischt emol soll verurteelen. Respektvoll mat deem aneren a senger Meenung ëmgoen ass ee Gebot, dat eis Gesellschaft haut wuel villfach net méi kann. Mä grad mir als Chrëschten missten an éischter Linn dat erëm nei léieren. An och esou een respektvollen Toun am Ëmgang ka schonn de Wee weisen, wat et heescht een echte Chrëscht ze sinn. Net Iwwerhieflechkeet, net Muechtbesiessenheet, net Arroganz an esou Villes méi, soll eis auszeechnen, mä Sanftmiddegkeet, Léift a Respekt. Eist Behuelen soll grad eben doduerch Zeechecharakter hunn.

De Péitruss argumentéiert an ënnermauert dëst doucet Verhalen deem anere Mënsch géintiwwer mat der Bemierkung: „denn ihr habt ein reines Gewissen“. Wann ech sécher sinn, dass ech gutt handelen, dass ech gutt liewen, dass ech een déiwe Glawen hunn, dee vu Respekt a Léift gepräägt ass, da kann ech ouni Gedeessems an ouni groussspueregt Optrieden mäi Wee als Chrëscht liewen a präsentéieren. Et ass net un eis fir Fuerderungen ze stellen, mä fir déi aner duerch eist beispillhaft Liewen ze iwwerzeegen.

De Péitruss schwätz vun eisem „rechtschaffenen Lebenswandel in Christus“. Mir als Chrëschten mussen eis an eisem Liewen un dësem Jesus Christus, u sengem Liewen an Handelen orientéieren. De Jesus huet sech grad ëmmer deene Mënschen ugeholl, déi ausgestouss waren, déi krank waren, déi aarm waren an esou weider. Dat misst och eise Wee sinn an net deen vu prächtegen Kierchegebaier a Liturgien. Dat ass Niewesaach. Eise Glawen an eis Hoffnung weisen sech an engem Handelen a Christus. Dat heescht an engem Handelen, dat sech um Handelen vu Jesus Christus moossen léist. A genee sou een Handelen leet dann och Zeechen vun eiser Hoffnung of virun der Welt vun haut. Wa mir eis esou géifen behuelen als Chrëschten, dann hätten eis Géigner, wéi de Péitruss et selwer undeit, och kaum eng Chance. Da lafen hier Ugrëff an d’Eidelt. Mir selwer hunn et also an der Hand, wéi eis Welt vun haut op eis kuckt a wéi mir Zeeche kënne ginn, dat ukënnt. Amen.

Fürbitten
Zu Jesus Christus, deen senger Kierch de Geescht vun der Wourecht versprach huet, wëlle mir bieden.

  • Fir all Mënschen, déi um Covid-19 erkrankt sinn an iwwerall op der Welt ëm hiert Liewe kämpfen; fir déi Mënschen, déi duerch hier gesondheetlech Situatioun oder hiren Alter besonnesch a Gefor sinn; fir all deenen hir wirtschaftlech Existenz elo a Gefor ass. Sende aus deinen Geist, und das Antlitz der Erde wird neu.



  • Fir all Dokteren, all Leit an der Fleeg an déi vill fräiwëlleg, déi bis un d’Grenzen vun hirer Kraaft ginn, fir de Mënschen ze hëllef an si ze schützen. Sende aus deinen Geist ...



  • Fir all Mënschen, déi sech ëm hir Famillje-memberen a Frënn suergen; fir déi, déi eleng sinn a keen hunn, deen sech ëm si këmmert. Sende aus deinen Geist ...



  • Fir déi Verantwortlech an der Politik, der Wëssenschaft an der Wirtschaft, déi no Léis-ungen an dëser Kris sichen. Sende aus deinen Geist ...



  • Fir all Mënschen, déi op der Flucht sinn an no Heemecht sichen. Sende aus deinen Geist ...



  • Fir all eis Verstuerwen, déi mir schmäerz-lech vermëssen. Sende aus deinen Geist ...



Här, eise Gott, du versichs eis zum Gudden hin ze beweegen. Du hues eis gär a wëlls, dass mir deng Léift un all eis Matmënsche weiderreechen. Dech luewen an éiere mir elo an an all Éiwegkeet. Amen.

Puisque nous sommes baptisés dans le Christ Jésus, l’Esprit Saint qui fait en nous sa demeure nous donne de présenter au Père les besoins de notre monde.
Comble-nous, Seigneur, de ton Esprit.

– Prions pour nos frères et sœurs qui partagent avec nous la même foi; que l’Esprit Saint donne à chacun et chacune de mener une vie droite et vraie dans la paix et la joie du Christ.

– Prions pour les hommes et les femmes qui nous gouvernent; que l’Esprit de vérité les soutienne dans leur travail quotidien et les guide dans la mise en place de structures plus humaines.

– Prions pour les jeunes; que l’Esprit Saint suscite autour d’eux des témoins authentiques qui leur donnent le goût de Dieu et de sa parole bienfaisante.

– Prions pour notre communauté chrétienne; que l’Esprit de vérité lui donne le courage de s’adapter aux nouveaux défis de l’évangélisa-tion et la force d’accomplir la volonté du Père.

Dieu notre Père, qui fais participer à ton amour ceux et celles qui demeurent fidèles à tes commandements, accueille favorablement nos demandes et daigne les exaucer, par Jésus, le Christ, notre Seigneur. Amen.
http://www.vieliturgique.ca
Verspriechen un d’Tréischterin am Leed

Haut ass de Schlusssonndeg vun der Muttergottesoktav. Traditionell erneiert den Äerzbëschof an der Houmass d’Verspriechen un d’Tréischterin. Mir kënnen eis alleguer do uschléissen an d’Gebiet aus dem Magnificat Nummer 810 bieden:

Helleg Maria, Gottesmamm, Tréischterin am Leed,
wéi all Joer gi mir dir eist Verspriechen.
Méi wéi dräihonnert Joer bass du mat äis gaang.
Haut versprieche mir op en neits,
dech gär ze hunn an trei ze sinn am chrëschtleche Glawen.

Léif Mamm, Patréinesch vu Stad a Land,
alles leeë mir an déng Hänn, wat äis léif an helleg ass:
eis Familljen, eis Kanner, eis Fräiheet, eis Eenegkeet,
d’Gléck vun der Heemecht an de Fridden uechter d’Welt.
Seen, déi äis regéieren, behitt déng Kanner, heiheem an an der Friemt,
a fréier äis de Wee an d’éiweg Heemecht. Amen.

Gowegebiet
Här, eise Gott, looss eis Gebieder zou dir kommen an huel eis Gowen un. Rengeg eis duerch deng Gnod, fir datt mir fäeg ginn,
d’Sakrament vun denger Léift ze empfänken.
Dorëms biede mir duerch Jesus Christus, eise Brudder an eisen Här. Amen.
Här, looss d’Kraaft vum Hellege Geescht op eis Gowe kommen, datt se duurch séng Kraaft zum Läif an zum Blutt gi vun déngem Sonn. Hien huet vu Maria eis Mënschennatur ugeholl. An dëser helleger Feier soll hien äis säi gëttlecht Liewe schenken. Duefir biede mer duurch hien, Christus, eisen Här. Amen.
Guter Gott, dein Sohn Jesus Christus hat uns eine innige Liebe und Verbundenheit mit dir und allen Menschen vorgelebt, die uns herausfordert, wie er dich und die Menschen zu lieben. Laß uns durch die Teilnahme am Gedächtnismahl deines Sohnes Kraft schöpfen für das, was ein Leben in seiner Nachfolge von uns fordert. Darum bitten wir durch ihn, unseren Bruder und Herrn. Que nos prières montent vers toi, Seigneur, avec ces offrandes pour le sacrifice; dans ta bonté, purifie-nous, et nous correspondrons davantage aux sacrements de ton amour. Par Jésus Christ.
Hochgebet – „Abschiedsreden Jesu“ (Joh 14-17)

Präfation
Vater, wir verherrlichen dich in deinem Sohn.
Du hast ihm Macht über alle Menschen gegeben,
damit er uns ewiges Leben schenke. (vgl. Joh 17,1-2).
A: Vater, wir verherrlichen dich!

Wir preisen dich, weil wir dich als den einzigen
und wahren Gott erkannt haben
und weil dein Messias das Werk vollbracht hat,
das du ihm aufgetragen hast. (vgl. Joh 17,3-4).
A: Vater, wir preisen dich!

Wir danken dir, dass du uns deinen Namen
geoffenbart hast durch Christus, der uns alles mitteilte,
was du ihm gegeben hast. (vgl. Joh 17,6-8).
A: Vater, wir danken dir!

Wir loben dich, weil du bei Jesus warst
und ihn nicht allein gelassen hast,
als seine Stunde kam, um die Welt zu verlassen
und heimzugehen in deine Herrlichkeit. (vgl. Joh 16,32.28).
A: Vater, wir loben dich!

Er selbst ist es, in dem wir
dich - JAHWE - den Vater sehen,
der unsere Trauer verwandelt in vollkommene Freude,
die uns niemand mehr nehmen wird. (vgl. Joh 14,9; 15,11; 16,20.22).
Mit Christus, unserem Hohenpriester,
erheben wir unsere Augen zum Himmel
und singen mit den Chören der Engel zu deiner Ehre:

Sanctus

Gütiger Vater, wir haben erkannt und geglaubt:
Dein Sohn ist in dir und wir sind in ihm, und du lebst in uns.
Es ist gut für uns, dass Jesus fortging
und der Beistand zu uns kam, der Geist der Wahrheit.
Aus der Fülle Christi teilt er uns seine Gaben mit. (vgl. Joh 14,11; 16,7.13; 6,15).
Vater, schenke uns den Geist,
um den wir jetzt im Namen deines Sohnes bitten.
A: Vater, schenke uns den Geist!

Sende deinen Geist auf Brot und Wein, damit sie für uns werden
zur wahren Speise + und zum wahren Trank,
zum Leib und Blut Christi. (vgl. Joh 6,55).
A: Vater, schenke uns den Geist!

Da er die Seinen liebte, die in der Welt waren, liebte er sie bis zur Vollendung.
Und als die Stunde kam, dass er von dir verherrlicht werde,
nahm er beim Mahl das Brot und sprach den Segen,
brach es und reichte es seinen Jüngern mit den Worten:

NEHMET UND ESSET ALLE DAVON:
DAS IST MEIN LEIB,
DER FÜR EUCH HINGEGEBEN WIRD.

Ebenso nahm er den Kelch mit Wein,
dankte und reichte ihn seinen Jüngern mit den Worten:

NEHMET UND TRINKET ALLE DARAUS:
DAS IST DER KELCH DES NEUEN UND EWIGEN BUNDES.
MEIN BLUT, DAS FÜR EUCH
UND FÜR ALLE VERGOSSEN WIRD
ZUR VERGEBUNG DER SÜNDEN.
TUT DIES ZU MEINEM GEDÄCHTNIS.

Geheimnis des Glaubens

Vater, wir erinnern uns, dass dies über Jesus geschrieben steht
und dass man so an ihm getan hat, damit er zum Herrn erhöht werde:
Er ist von dir ausgegangen und in die Welt gekommen.
Er ruht an deinem Herzen und hat uns Kunde gebracht.
Das Wort ist Fleisch geworden und hat unter uns gewohnt. (vgl. Joh 12,16; 16,28; 1,14.18).
A: Das Wort ist Fleisch geworden und hat unter uns gewohnt.

Du bist allzeit in ihm geblieben und hast deine Werke getan durch ihn,
damit wir zum Glauben kommen und das Leben haben.
Wie das Weizenkorn, das in der Erde stirbt und reiche Frucht bringt,
so hat Jesus sein Leben preisgegeben, damit wir ewiges Leben gewinnen.
Er musste erhöht werden, um alle an sich zu ziehen.
Vater, aus Liebe hast du deinen Sohn für uns hingegeben. (vgl. Joh 14,11; 12,24f; 3,13; 12,32).
A: Vater, aus Liebe hast du deinen Sohn für uns hingegeben.

In ihm hast du uns deine Herrlichkeit schauen lassen,
du hast ihn zur Auferstehung und zum Leben für uns gemacht.
Wir werden ihn sehen, weil er lebt - und auch wir werden leben.
Für uns heiligte sich Christus ein für alle Male,
damit auch wir als Gabe für dich in Wahrheit geheiligt seien.
Vater, wir sind dein, wir geben uns in deine Hände. (vgl. Joh 11,40; 11,25; 14,19; 17,19; 17,9).
A: Vater, wir sind dein, wir geben uns in deine Hände.

Vater, gib uns das wahre Brot vom Himmel, den Leib Christi,
stille unseren Durst aus der Quelle des Lebens mit dem Blut Christi. (vgl. Joh 6,32; 7,37).

Gott, wir bitten dich für alle, die Jesus aufnehmen und an seinen Namen glauben,
dass wir eins werden in der Kirche mit unserem Papst Franziskus, unseren Bischöfen,
wie du eins bist mit deinem Sohn.
Bewahre uns in deinem Namen, den du ihm gegeben hast, zusammen mit allen,
die erwählt und dazu bestimmt sind, hinzugehen und bleibende Frucht zu bringen.
(vgl. Joh 1,12; 17,21; 17,12; 15,16).
A: Vater, wir sind dein, wir geben uns in deine Hände.

Wir gedenken der Verstorbenen. Christus hat ihnen einen Platz bereitet
und wird sie holen, damit auch sie dort sind, wo er ist.
Zusammen mit Maria und Josef und allen Heiligen
beten wir dich an im Geist und in der Wahrheit und bezeugen. (vgl. Joh 14,3; 4,23).

Durch ihn und mit ihm und in ihm ist dir, Gott, allmächtiger Vater,
in der Einheit des Heiligen Geistes alle Herrlichkeit und Ehre jetzt und in Ewigkeit. Amen.

Josef Rafael Kleiner, in: Josef Rafael Kleiner, Hochgebete, Aachen 1993

Vaterunser

Mat de Wierder vum Jesus wëlle mir drëm bieden, dass dem Härgott säi Räich sech och an eiser Zäit weist a verwierklecht, dass seng grouss Léift eis fäeg mécht anere Mënschen ze hëllefen: Vater unser im Himmel, ...

Friddensgebiet

Do wou d’Liewen vu géigesäiteger Uechtung a Wäertschätzung bestëmmt ass, do ass och de Fridden doheem. Aus eegener Erfarung wësse mir, dass sech allerdéngs ëmmer nees eegen Interessen an Egoismen aschläichen an esou d’Matenaner schwiereg maachen an de Fridde stéieren. Dofir biede mir: Här, Jesus Christus, kuck net op eis Feeler, mä op eise gudde Wëllen a schenk eis all däi Fridden.

Meditatioun

Heiliger Geist - ewige Liebe!

Wer bist Du, süßes Licht, das mich erfüllt
Und meines Herzens Dunkelheit erleuchtet?
Du leitest mich gleich einer Mutter Hand,
Und ließest Du mich los, so wüßte keinen Schritt ich mehr zu gehen.
Du bist der Raum, der rund mein Sein umschließt und in sich birgt.
Aus Dir entlassen sänk‘ es in den Abgrund
Des Nichts, aus dem Du es zum Sein erhobst.
Du, näher mir als ich mir selbst
Und innerlicher als mein Innerstes
Und doch ungreifbar und unfaßbar
Und jeden Namen sprengend:
Heiliger Geist – ewige Liebe.
Edith Stein, Pfingst-Novene 1937, I., in: Edith Stein, Gesamtausgabe Bd 20, Geistliche Texte II, Freiburg 2007, S. 39f.

Schlussgebiet
Guter Gott, Jesus von Nazareth hat uns die Zusage gegeben, daß der Hl. Geist, der ihn mit dir in Liebe verbindet, auch in uns wirkt. Wir bitten dich, mache uns fähig, nach seinen Weisungen zu leben und in unserem Alltag jene Liebe zu verwirklichen, die ihn bewegt und mit dir verbunden hat. Darum bitten wir im Namen deines Sohnes, Jesus Christus, unseres Bruders und Herrn. Härgott, du hues all Muecht: Am Sakrament, dat mer emfaang hun, verkënnege mer den Doud an d’Operstoë vun déngem Sonn.
Gëf äis d’Kraaft, fir mat sénger Mamm ënnert dem Kräiz ze stoen an d’Leed vun hirem Sonn ze delen, fir datt mer och deelhun u séngem Operstoën. Duefir biede mer duurch hien, Christus, eisen Här. Amen.
Härgott, schéck eis däin Hellege Geescht
an hëllef eis aus denger Léift eraus ze liewen.
Weis ëmmer an iwwerall dee richtege Wee.
Dorëms biede mir duerch Jesus Christ
Dieu tout-puissant, dans le résurrection du Christ, tu nous recrées pour la vie éternelle; multiplie en nous les fruits du sacrement pascal: fais-nous prendre des forces neuves à cette nourriture qui aporte le salut. Par Jésus Christ.

Mass vum 10 Mee

Klick op d’Kalennerblat fir d’Sonndesmass als PDF!

Mass vu Christi Himmelfahrt


Links:

Top

Online Pastoral

Lëscht vun de Sonndesgottesdéngschter

 
Service Kommunikatioun a Press . Service Communication et Presse
Äerzbistum Lëtzebuerg . Archevêché de Luxembourg

© Verschidde Rechter reservéiert . Certains droits réservés
Dateschutz . Protection des données
Ëmweltschutz . Protection de l'environnement